-
Le Grand Journal : Quand le traducteur de Mike Tyson fait un lapsus tendancieux
Hier soir, l’ancien champion de boxe Mike Tyson était venu rendre hommage à Nelson Mandela sur le plateau du Grand Journal. La séquence aurait pu être touchante voire émouvante si le traducteur chargé de retranscrire les paroles de l'ancien boxeur n'avait pas fait un lapsus qui a fait rire tout le public du Grand Journal. "J'ai eu le privilège de rencontrer Nelson Mandela. Je faisais un match du championnat et je lui aie demandé de me dédicacer mon gland," a déclaré le traducteur avant de se rendre compte de son lapsus et de se reprendre : "mon gant !". Même s'il a corrigé son erreur rapidement, cela n'a pas échappé aux membres du public du Grand Journal qui ont commencé à sourire, déconcentrés par la bourde du traducteur qui, lui, a continué à parler, comme si de rien n'était, imperturbable.
Une fois la réponse de Mike Tyson terminée, Antoine de Caunes lui a posé une autre question… et a demandé au traducteur d'être "très vigilant sur les mots qu'il emploie." Mike Tyson n'a pas semblé comprendre pourquoi tout le public du Grand Journal se mettait soudain à rire, d'autant plus que ses paroles étaient particulièrement sérieuses. Une chose est sûre, l'ancien boxeur ne risque pas d'oublier son passage au Grand Journal et les rires incompréhensibles du public Français alors qu'il rendait hommage à Nelson Mandela !
« Sundance 2014 : Kristen Stewart en compétition, Michael Fassbender en avant-premièreShy'm agressée : "Tout peut basculer si vite" »
Tags : Le Grand Journal, Canal+, Mike Tyson
-
Commentaires
Aucun commentaire pour le moment
Suivre le flux RSS des commentaires
Vous devez être connecté pour commenter